عقدت بالعاصمة اليابانية طوكيو ندوة عن الأديب الكبير نجيب محفوظ نظمها المكتب الثقافي المصري وتحدث فيها السفير هاناوا هارواو، الذي ترجم أثناء عمله بالقاهرة عددا من روايات محفوظ.
وحسب صحيفة "الأهرام" المصرية اليوم الأربعاء، تناول هارواو في حديثه نشأة محفوظ وتأثير البيئة المحيطة به في أدبه إضافة لأسباب تميز كتاباته.
وفي ختام الندوة طالب الحضور بترجمة المزيد من أعمال نجيب محفوظ وغيره من كبار الأدباء والمبدعين بمصر.
وأقيم يوم للفيلم المصري بالتعاون مع مؤسسة اليابان وعرض خلاله فيلما "الآخر" للمخرج الكبير يوسف شاهين، و"المدينة" للمخرج يسري نصر الله.
وصرح د. خليل درويش المستشار الثقافي المصري بطوكيو بأن شهري تموز وآب سوف يشهدان العديد من الأنشطة ضمن العام الثقافي المصري باليابان، ومنها عروض لفرقة رضا للفنون الشعبية، وفرقة فرسان المسرح، وافتتاح معرض للآثار الفرعونية في الثاني من الشهر المقبل يطوف في 12 مدينة, يابانية، ويواكبه إقامة ليال وأمسيات ثقافية متنوعة.
يذكر أن نجيب محفوظ ابن حي الجمالية الشعبي في القاهرة، ويحتل منذ سنوات مكانة متعاظمة على خارطة الرواية، وخاصة بعد أن نال جائزة نوبل للآداب عام 1988، وقد ترجمت أعماله إلى معظم اللغات الحية، ومن اشهر رواياته:"رادوبيس" و"تفاح طيبة"، وثلاثية:" بين القصرين" "قصر الشوق" و"السكرية"، و"خان الخليلي" و" زقاق المدق" و"القاهرة الجديدة"و"السراب"و"السمان الخريف"و"ثرثرة فوق النيل" و"الحرافيش" .. وغيرها.
وقد اثارت روايته الفلسفية"أولاد حارتنا" غضب الاتجاهات الأصولية المتطرفة، مما أدى إلى محاولة اغتياله في القاهرة في منتصف التسعينات.
وتمنح الجامعة الأميركية في القاهرة جائزة سنوية للرواية على المستوى العربي باسم"جائزة نجيب محفوظ للرواية" - -(البوابة)