مشروع "كلمة" يصدر لأعمال الكاملة وقصص الكاتب الغواتيمالي مونتيروسو

مشروع "كلمة" يصدر لأعمال الكاملة وقصص الكاتب الغواتيمالي مونتيروسو
2.5 5

نشر 03 تموز/يوليو 2013 - 12:48 بتوقيت جرينتش عبر SyndiGate.info

شارك بتقييم المحتوى:

 
PRINT Send Mail
التعليقات (0)
"الأعمال الكاملة وقصص أخرى" للكاتب الغواتيمالي أوغستو مونتيروسو.
تابعنا >
Click here to add الخليل as an alert
الخليل
،
Click here to add جامعة اليرموك as an alert
جامعة اليرموك

أصدر مشروع " كلمة " للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للسياحة والثقافة كتابا جديدا بعنوان "الأعمال الكاملة وقصص أخرى" للكاتب الغواتيمالي أوغستو مونتيروسو ونقلته إلى العربية عن الإسبانية المترجمة نهى أبوعرقوب.

ويعد الكتاب واحدا من كلاسيكيات القصة القصيرة الحديثة في القرن العشرين وضمن لمؤلفه مكانة مرموقة بين كبار كتاب القصة في أميركا اللاتينية إلى جانب كل من خورخي بورخيس وخوليو كورتاثار وخوان رولفو وجعل منه رائدا لما يعرف بالقصة المينيمالية أو القصيرة جدا .

وفي كتابه الأول هذا والذي حمل عنوانا يؤكد سمة أساسية في عالمه القصصي ألا وهي المفارقة التهكمية تتجلى السمات الكبرى التي ستميز مجمل أعماله ومسيرته الأدبية اللاحقة: خيال جامح غذته قراءات أدبية معمقة وبالغة التنوع وتجربة حياتية واسعة الغنى ومزج ذكي ولامع بين الجدية العميقة والسخرية اللاذعة ثم قدرة كبيرة على توظيف المحاكاة الساخرة لنصوص كلاسيكية ومرجعيات أدبية وأسطورية راسخة في سبيل نقد النزعة الأكاديمية والتعبيرات النمطية في الكتابة إضافة إلى جرأة كبيرة في نقد الواقع الاجتماعي والسياسي وذلك كله عبر تقنيات سردية حداثية متنوعة تقوم على التناص والميتا سرد وعلى لغة رصينة محكمة تفيد من تقنيات الحذف والإيجاز .

ويعد المؤلف أوغستو مونتيروسو /1921 2003/ في نظر الكثير من أدباء أميركا اللاتينية معلما ومجددا في أساليب السرد وتقنياته..ومن أشهر أعماله قصته " الديناصور " إحدى قصص الكتاب التي تعتبر أقصر قصة في الأدب المكتوب بالإسبانية وقد عدها الكاتب الإيطالي ايتالو كالفينو نموذجا مثاليا في الإيجاز السردي..ونفي إلى المكسيك بسبب معارضته الشديدة لحكم الديكتاتور أوبيكو عام 1944 ..وأقام في بوليفيا وتشيلي في الخمسينيات ثم عاد وأقام في المكسيك حتى وفاته ونال أرفع الجوائز الأدبية العالمية .

أما المترجمة نهى أبو عرقوب فهي من مواليد دورا الخليل/ فلسطين .. وهي حاصلة على درجة البكالوريوس في اللغات الحديثة من جامعة اليرموك - الأردن..وتسهم بترجماتها الأدبية عن اللغتين الإسبانية والفرنسية في عدد من الدوريات والصحف الأردنية والعربية..وصدر لها عن كلمة ترجمة كتاب" الكاتب والآخر" عن الإسبانية لكارلوس ليسكانو .

ان / عب / زا /.

© Copyright 2013 Emirates News Agency (WAM)

اضف تعليق جديد

 avatar